Odg: Dobro je znati...
Dobro je znati...
ETIMOLOGIJA ZAGREBA?KOG POZDRAVA "BOK"
Zagreb je bio dugo godina grad unutar Austrije, zatim Austro-Ugarske. Tijekom vremena doselile su se austrijske upravne, vojne i djelomi?no industrijske strukture, a s njima i utjecaj austrijske (u opho?enju teatralnije) verzije njema?kog jezika
Gra?anski trgovci prema svojim mušterijama preuzimaju arhai?ni austrijski pozdrav "Mein Buecken," iskvarena verzija austrijskog njema?kog koja se u Zagrebu ?itala kao MAJN BOKN ili MOJ NAKLON. Tijekom vremena paralelno su se razvijale obje verzije tog pozdrava, ali i odzdrava, tako da se pojavljuje i skra?ena verzija BOKN ili NAKLON, a u susretu sa skidanjem šešira. Od tog skra?enog BOKN nastao je tipi?no zagreba?ki pozdrav BOK, sa kratkim o ili ponekad dvostrukim o.
Te su se obje verzije mogle još ?uti kod trgovaca pedesetih godina (kao i obra?anje mladi?ima sa npr.: "Mladi gospon" i sl.), ali se kasnije "moj naklon" polako gubi pod utjecajem pridošlica s raznih strana i gubljenjem gra?anskog obilježja samog grada usred burnog miješanja stanovništva. Pozdrav i odzdrav "bok" stoga ne postoji u Rijeci, Splitu, pa niti u Osijeku. Tamo su neki drugi utjecaji bili dominantniji, pa odatle tamo "?ao", "adio" i sl.
Pridošlice u Zagreb, pogotovo u zadnjih 20 godina, zatekli su pozdrav BOK. Kako ?esto dolaze iz drugih provincijskih kultura, veza s arhai?nim austro-njema?kim pozdravom kod njih nije postojala. Uz to, vremena su bila da se isti?e hrvatstvo i pripadnost jednoj crkvi, pa su po?eli koristiti izraz "bog" koji nema nikakve veze s pozdravom "bok".
Spominjanje Boga u Zagrebu se koristilo kao odzdrav na rastanku u obliku "s Bogom", kasnije "zbogom" kojim želimo nekome daga na putu Bog ?uva. Javlja se i verzija "Bog daj" koja isto nema veze s "bok".
|